Search
  • Jason Gower

Mis 18 modismos y expresiones favoritos del inglés de negocios

Updated: Dec 10, 2018


Antes de empezar a enseñar inglés, nunca pensé en lo comunes que son los modismos y las expresiones en el idioma inglés.


Pero entonces, un día, un estudiante de ESL me preguntó lo que significaba un modismo particular, ¡y lo primero en lo que pude pensar fue otro modismo!


En ese momento me di cuenta de lo comunes que son estas cosas en el idioma inglés. Desde entonces, he pasado mucho tiempo considerando los diferentes modismos y expresiones que usamos en nuestra vida diaria.


¿Cuáles son los más comunes?


¿Cuándo decimos tal o cual expresión?


He escuchado mucho estas preguntas.


La respuesta, como la mayoría de las cosas en la vida, ¡es que depende! Como en cualquier idioma, cada angloparlante tiene su propio estilo que, al menos en parte, es suyo propio.


El inglés de negocios no es diferente. Hoy voy a compartir con vosotros mis 18 modismos y expresiones favoritos del inglés de negocios, ¡y por qué me gustan tanto estos 18!


Los he clasificado del 1 al 18. Como ésta es mi clasificación personal, considera tanto la frecuencia con la que uso el modismo/expresión como lo mucho que me gusta esa expresión particular.


18. “Back against the wall”


Esta expresión significa estar en una situación difícil que va a requerir habilidad y esfuerzo para superarla. Es muy común y se usa en cualquier situación imaginable incluyendo los negocios. Me gusta porque es motivadora y descriptiva.


Ejemplo: “Tim parece funcionar mejor cuando está entre la espada y la pared.”


También puede ser plural:


Ejemplo: “Ahora que estamos entre la espada y la pared, tendremos que centrarnos todo lo que podamos durante el resto del año.”


17. “Turn a profit”


Muy directo y eficaz. “Turn a profit” simplemente significa obtener beneficios. Puede que se use en exceso, pero suena mucho mejor que usar constantemente “make a profit” cuando quieres decir “make a profit”. ¡Ya me entiendes!


Ejemplo: “La empresa XYZ ha perdido dinero durante tres años seguidos. ¿Crees que obtendrán beneficios alguna vez?”


16. “Cut corners”



Éste es un modismo común en los negocios y en la vida diaria. Significa encontrar una manera más rápida, fácil, barata, etc. de hacer algo. Puede tener un significado entre neutral y ligeramente positivo en contexto, pero normalmente suele tener una connotación negativa.


Ejemplo: “Si escatimas puede que ahorres tiempo ahora, pero podría acabar costándote dinero si la mala calidad del trabajo retrasa el proyecto.”


15. “Play hardball”


Me gustan especialmente los modismos y las expresiones relacionadas con el béisbol. Fue mi deporte favorito durante mi época de crecimiento, por lo que me gustan las imágenes descriptivas que ofrece.


“To play hardball” significa estar intensamente centrado en lograr tu objetivo. Significa estar preparado para una feroz competición, negociación, etc.


Ejemplo: “Creía que la competición sería amistosa, pero basándome en su última campaña de publicidad, parece que quieren jugar fuerte.”


14. “Get a/your foot in the door”

Este modismo es comúnmente usado en el contexto de intentar obtener un trabajo en una empresa particular o cerrar una venta con un cliente potencial.


Simplemente significa que estás buscando alguna oportunidad, cualquier oportunidad con la que empezar a trabajar en la empresa. Implica que, una vez que te abres paso, planeas luchar por oportunidades todavía mejores en esa empresa.


Ejemplo: “Sé que este puesto no está muy bien pagado, pero una vez que me abra paso, estoy seguro de que me ascenderán a un puesto de dirección en menos de cinco años.”


13. “Hands are tied”


Me encanta este modismo porque transmite muy bien el mensaje. Si tus manos están atadas, significa que algo está fuera de tu control. Dependiendo del contexto, se puede usar para expresar pesar por no poder hacer más, o molestia de que alguien te está pidiendo que hagas algo.


Ejemplo 1: “Me gustaría comprar otro servidor este año Carl, pero no tenemos presupuesto. Tengo las manos atadas.”


Ejemplo 2: “No importa si disminuyes el precio o no, porque he alcanzado el límite reglamentario de acciones que puedo tener. Tengo las manos atadas.”


12. “Take the bull by the horns”


De nuevo, me gusta este modismo porque es muy descriptivo. Imagina intentar controlar un toro salvaje. No puedes simplemente acercarte al toro y decirle amablemente: “Perdone, señor toro salvaje…”. Si quieres domar al toro tendrás que pelear con él y ensuciarte un poco.


Así que “take the bull by the horns” simplemente significa tomar el control de una situación o hacer lo que sea necesario para cumplir tu misión.


Ejemplo: “Lisa fue una gran estudiante. Realmente cogió el toro por los cuernos e hizo de su educación una prioridad.”


11. “Cut your losses”


Tal y como suena, “cut your losses” significa parar tus pérdidas antes de que pierdas más. Uso esta expresión mucho porque se aplica muy bien a los negocios.


A menudo dejamos que la cantidad de tiempo o dinero que hemos invertido en algo (“costes irrecuperables” en terminología contable) influya en nuestra siguiente decisión. Este modismo nos dice que resistamos esa tentación y que nos centremos sólo en la decisión actual.


Ejemplo: “Corta por lo sano, Mike. Incluso si inviertes $20 millones más en ese proyecto, la probabilidad de éxito es menor del 10%.”


10. “Let sleeping dogs lie”


Éste puede ser un gran modismo para usarlo en el contexto de una rivalidad. Significa estar contento con lo que tienes porque, si no lo estás y, sin querer, te pones demasiado agresivo, eso podría tener consecuencias negativas que no pretendías.


Ejemplo: “¿Por qué ibas a cambiar tu oferta de productos para competir directamente con el líder del mercado cuando ya ocupas un nicho cómodo? Deja las cosas como están.”


9. “Spin your wheels”


Otro modismo que es bastante común en los negocios. Como la mayoría de mis favoritos, me gusta porque es muy descriptivo.


Piensa en intentar conducir un coche a través del barro o quizás de algo de hielo en invierno. Independientemente de cuánto pises el acelerador, las ruedas giran pero no te mueves. Ahora piensa en un momento en el que intentaste pensar en una idea pero tu mente estaba completamente en blanco. Pensaste y pensaste durante horas pero no pudiste pensar en nada. ¡Estuviste esforzándote para nada!


Ejemplo: “Pasé toda la tarde esforzándome para nada intentando pensar qué escribirle a mi jefe en esta carta.”


8. “(Only) time will tell”


Éste es un modismo muy común en los negocios y en la vida diaria. Significa que no podemos predecir el futuro, por lo que ni siquiera deberíamos intentarlo. Me gusta porque nos recuerda que debemos mantenernos centrados en el momento actual.


Ejemplo: “Nuestro nuevo producto tiene una pinta genial. Debería ser muy rentable, pero sólo el tiempo lo dirá.”

7. “Leave well enough alone”


Me encanta esta expresión y, aunque no hay muchas oportunidades de usarla, lo hago siempre que puedo. Simplemente significa estar contento con lo que has hecho y pasar a otra cosa.


A menudo intentamos solucionar los problemas haciendo más, pero a veces la mejor solución es hacer menos o nada.


Ejemplo: “He estado editando la presentación de marketing toda la mañana pero creo que la he acabado dejando peor. Probablemente debería dejarlo estar e irme a comer ahora.”


6. “Move the goalposts”


Si no te has dado cuenta, hay muchos modismos deportivos muy comunes en el mundo angloparlante. “Move the goalposts” es otro de mis favoritos.


Si lo piensas, el fútbol (americano o internacional) y otros deportes tienen una portería con postes metálicos que forman alguna clase de cuadrado o rectángulo. Jugando a ese deporte obtienes puntos si introduces algún objeto entre esos postes. La portería puede estar protegida por un portero, pero no se mueve.


Ahora piensa si esos postes se movieran constantemente y no tuvieras ni idea de cómo marcar. Esto es lo que se conoce como “move the goalposts”. Cambiar las reglas después de que algo ya ha empezado. Me gusta porque es muy claro y no se usa en exceso como muchos otros modismos y expresiones.


Ejemplo: “Creía que teníamos un trato pero, cada vez que nos acercamos, cambian las reglas del juego.”


5. “Sky’s the limit”


Una expresión muy común que puede usarse (y es usada) en muchas situaciones diferentes para expresar el enorme potencial de una idea, trato o actividad.


Ejemplo:

Tony: “Este contrato podría ser enorme. ¿De cuánto estamos hablando al año?”

Marian: “¿200, 300 de miles? No estoy seguro. ¡El cielo es el límite!”


4. “Ballpark” / “In the ballpark”


Los partidos de béisbol profesionales se juegan en un estadio de béisbol (ballpark), que suele ser bastante grande. Así que en los negocios a menudo usamos el término “ballpark” para referirnos a una estimación o conjetura.


“In the ballpark” significa estar cerca del número real. Simplemente decirle “ballpark” a alguien en contexto, significa que te gustaría una estimación.


Me encanta este modismo porque es muy eficiente y además tiene que ver con el béisbol. ¡Dos cosas que me encantan!


Ejemplo 1:

Larry: “Entonces, ¿cuánto costó la nueva fábrica, Nancy?”

Nancy: “No puedo decírtelo porque es información privada.”

Larry: “¿Treinta y cinco millones?”

Nancy: “No puedo decírtelo.”

Larry: “¿Me estoy acercando? (Am I in the ballpark?)”

Nancy: “No puedo decírtelo, Larry.”


Ejemplo 2:

Eric: “¿Cuánto podríamos perder en este trato, Nick?”

Nick: “No estoy seguro.”

Eric: “Aproximadamente (ballpark).”

Nick: “Probablemente en torno a $11.000.”


3. “Nothing ventured, nothing gained”


Ésta es una gran expresión porque se puede aplicar a todo en la vida, incluyendo los negocios. Significa que no puedes progresar o esperar lograr algo de valor si no te esfuerzas y asumes ciertos riesgos. Puede que no sea tan común como el resto de mi top cinco, pero no por ello deja de ser bastante común.


Ejemplo: “Estoy un poco nervioso porque no he hablado inglés desde hace tiempo, pero hoy me he apuntado a un curso de inglés de negocios. Quien no arriesga no gana, ¿verdad?”


2. “Six of one, (and) a half dozen of the other”


Como el resto de mis cinco favoritos, me encanta este modismo porque puede resumir varios pensamientos diferentes en pocas palabras. Significa que hay dos opciones que te resultan indiferentes y/o que no te importa perder el tiempo eligiendo una o la otra porque la diferencia no es importante. Si elegimos la opción A, tendremos seis. Si elegimos la opción B, tendremos media docena, ¡que también es seis!


Dependiendo del contexto, este modismo puede tener un significado ligeramente sarcástico o insinuar a la otra persona que te está molestando al hacer la pregunta, ya que las dos opciones son iguales o lo bastante similares como para que no te importe.


Ejemplo:

Clyde: “¿Crees que deberíamos programar la conferencia de ventas para febrero o abril de este año?”

Phil: “No lo sé. Tanto me da que me da lo mismo.”


1. “It is what it is”


Mi expresión favorita es muy común en los negocios y en la vida diaria. De hecho, puede que sea usada en exceso por los demás y, sin duda, es usada en exceso por mí. ¡Simplemente me hace sentir bien cuando la digo!


Puede capturar varios de los siguientes y muchos otros modismos/expresiones con sólo cinco palabras. Significa que no hay nada que puedas hacer al respecto. O que dejes de preocuparte. O que hagas otra cosa. ¡O que me dejes en paz!


Ejemplo:

Sam: “Mañana tengo una reunión con los auditores a las 7:00, una negociación de ventas, una teleconferencia sobre la nueva regulación de comercio internacional y un almuerzo con un cliente a las 13:00. Y se supone que debo estar en el aeropuerto para salir hacia Londres a las cuatro.”

Tina: “Es lo que hay.”

Sobre el Autor


Jason Gower es un hablante nativo de inglés de Estados Unidos, creador e instructor de los cursos Expand Life Business English. Posee más de 15 años de experiencia empresarial y aprendió tanto alemán como español a nivel C2. Haz clic aquí para saber más sobre los cursos.

© 2018 by Expand Life Business English.