Search
  • Jason Gower

Correspondencia comercial en inglés por correo electrónico - 10 expresiones comunes

Updated: Dec 10, 2018



Si tienes que escribir correos electrónicos de negocios en inglés, entonces probablemente habrás observado que son mucho menos formales que las cartas tradicionales.


Los modismos y las expresiones están tan integrados en el idioma que la mayoría de angloparlantes nativos ignoran completamente su omnipresencia en el idioma.


Es posible que hayas experimentado los malentendidos y la frustración que esto puede causar para los hablantes no nativos.


Como estas partes del idioma no tienen pinta de desaparecer pronto, aprendiendo las más comunes de estas expresiones puedes evitar los malentendidos y parecer más natural en tu uso del idioma.


En este artículo, voy a compartir contigo las 10 expresiones más comunes que encontrarás en los correos electrónicos en inglés.


Aunque estas expresiones no son exclusivas de los negocios, suelen aparecer con mayor frecuencia en este contexto.


Play it by ear


Esta expresión se usa tanto en la comunicación escrita como en la verbal, normalmente hacia el final del correo electrónico o de la conversación.


Cuando dos personas se ponen de acuerdo en un plan pero no están exactamente seguros de los detalles del cuándo, el dónde y/o el cómo pondrán en marcha ese plan, terminan con la expresión “play it by ear.”


Ejemplo: Tengo previsto llegar alrededor de las 8, pero tengo que reunirme con unos inversores antes de la conferencia, así que play it by ear.


To be swamped

Ésta es otra manera de que una persona exprese que está muy ocupada.

Ejemplo: I’m swamped esta tarde, pero debería tener tiempo de discutir el trato mañana por la mañana.

COB (close of business) and EOD (end of day)


Estas expresiones se suelen usar habitualmente para referirse a las fechas límite.


Aunque su significado es sencillo, debes tener siempre en cuenta las diferentes zonas horarias y definiciones de “día laborable” que tu compañero de correspondencia pueda tener.


En Estados Unidos, es un hecho generalmente aceptado que un día laborable estándar empieza a las 9 de la mañana y termina a las 5 de la tarde.


Por lo tanto, se supone generalmente que COB son las 5 de la tarde. Estos horarios laborables varían de un país a otro pero suelen ser similares.

EOD, por otro lado, es mucho más ambiguo, ya que no está claro si uno se refiere al final del día laborable o al final del día literal (las 12 de la noche).

Si tienes una fecha límite importante y no estás seguro de cuál es el horario de la otra persona, pídele que te aclare qué significan COB y EOD.


Ejemplo: Haré que mi equipo legal envíe el contrato firmado mañana mismo antes de COB.


For your perusal

Otra manera de decir “for your review.”


Esta expresión se suele usar al incluir un adjunto (contrato, propuesta, etc.) que te gustaría que revisara tu compañero de correspondencia.


Ejemplo: He adjuntado una copia del contrato for your perusal. Hazme saber si tienes cualquier pregunta.


Run (something) up the chain

La mayoría de empresas tienen algún tipo de proceso de aprobación interno para las transacciones.


Run something up the chain significa obtener las aprobaciones internas necesarias para una transacción.


Ejemplo: Trato hecho. 75.000 unidades a $49 cada una, entrega a finales de mayo. Sólo necesito run it up the chain, pero lo confirmaré antes del mediodía del viernes.


Lmk (let me know) or Plmk (please let me know)

Aunque todas las expresiones de esta lista son informales, ésta lo es especialmente.


Si estás escribiendo a alguien externo a tu empresa o incluso interno que no conoces muy bien, entonces es mejor escribir las palabras propiamente dichas.


Ejemplo: Vi tus comentarios en el contrato pero aún no estoy seguro de lo que quieres decir con precio contingente. Plmk.


Drop me a line

Ésta podría ser la expresión más común de la lista. Se usa casi al final tanto de los correos electrónicos como de las conversaciones como una manera alternativa de decir “házmelo saber” o “ponte en contacto”.


Ejemplo: Voy a comprar esta semana. Drop me a line cuando estés listo para discutir los detalles.


To be booked up

Similar a “being swamped”, si estás “booked up”, entonces significa que estás muy ocupado.

Mientras que “be swamped” es más general, “be booked up” implica que tu agenda está toda ocupada.


Ejemplo: Sherry me dijo que está booked up el resto de esta semana, así que voy a tratar de concertar una cita con Stan en su lugar.


To be In/out of the loop


Otra expresión muy común tanto a nivel escrito como verbal.


Significa estar implicado o no implicado en alguna comunicación entre dos o más personas.


Ejemplo: Lo siento Mike, estuve de vacaciones las últimas tres semanas, por lo que I’ve been out of the loop, pero lo consultaré con Nancy para ver cuál es la situación.


Shoot me a message


Ésta simplemente significa “envíame un mensaje”.

Ejemplo: Estoy en Nueva York esta semana, pero shoot me a message el lunes y nos reuniremos cuando esté de vuelta en la oficina.


Ahí las tienes. Diez de las expresiones más comunes que te encontrarás en tu correspondencia por correo electrónico en inglés.


¿Has visto estas expresiones antes? ¿Las usas personalmente? ¿Hay otras que veas con más frecuencia? Háblame de ello en los comentarios a continuación.


Sobre el Autor


Jason Gower es un hablante nativo de inglés de Estados Unidos, creador e instructor de los cursos Expand Life Business English. Posee más de 15 años de experiencia empresarial y aprendió tanto alemán como español a nivel C2. Haz clic aquí para saber más sobre los cursos.


© 2018 by Expand Life Business English.